Αναρτήθηκε από: firfiris | Ιανουαρίου 11, 2009

Έφυγε ο τάδε

Γρόνους πολλούς. Καλόν νέον έτος τζιαι ότι ποθείτε να το πάθετε.

Σας εύχουμαι ολόψυχα υγείαν, ευτυχίαν, ειρήνην αγάπην τζιαι γαλήνην στον περίγυρον τζιαι οικογένειάν σας, κάμποσον σεξ τζιαι την εκπλήρωσην όλων των ευγενικών σας πόθων.

Απολογούμαι για την καθυστέρησην αλλά επήα Αγγλία να στηρίξω την οικονομίαν τους με τες πιστωτικές μου κάρτες. Αν εμείνισκα τζικάτω ακόμα μιαν εφτομάδαν πιθανόν να αποφεύγαν τζιαι την ύφεση…

Ένιγουέϊ, ο λόγος που γράφω εν γιατί επιστρέφοντας στην Κύπρο έπιασα να δκιαβάσω εφημερίδες τζιαι επρόσεξα (εκτός που το ότι επιάσαν τον Κίτα) πως άμαν πεθάνει κάποιος, που ελάχιστα σημαντικός μέχρι πρώην πρόεδρος της Δημοκρατίας γράφουμεν τζιαι λέμεν ότι «έφυγεν» ο τάδε…

Τόσην απέχθειαν τζιαι φόβον έχουμεν σαν είδος για τον θάνατον που αντί να λέμεν πως «απέθανεν» ή «απεβίωσεν» ο άλλος λαλούμεν «έφυγεν». Προέδροι, παράγοντες, τραγουδιστές, αγωνιστές της ΕΟΚΑ, κομματικά στελέχη, καλλιτέχνες, ψευτοκαλλιτέχνες, λοκματζήες, ράφταινες κλπ ούλλοι φεύφκουν. Κανένας δεν πεθανίσκει. Τούτον νευριάζει με γιατί πιστεύκω δείχνει την αδυναμίαν μας να παραδεχτούμεν το μιαλλύτερον γεγονός της ζωής – τον Θάνατο.

Γεννιούμαστεν, μεγαλώνουμεν, ζούμεν τζιαι δημιουργούμεν, τζιαι μετά πεθανίσκουμεν. Το έργον μας τζιαι η μνήμη μας μπορεί να μείνουν αλλά εμείς όϊ. Όπως τζιαι να το πάρουμεν, είτε αρρώστεια ένει, είτε δολοφονία, ατύχημα, καρδιακό, πνιγμός ή αυτοκτονία στο τέλος της ημέρας κορτώννουμεν νούρον με τον έναν τρόπον ή τον άλλον, κλωτσούμεν την σύκλαν, πάμεν στα θυμαράκια, κουντούμεν φκιόρα.

Γιατί να «φεύκουμεν» δηλαδή; Το να λέμεν φεύκουμεν υπονοεί ότι πιθανών να στραφούμεν σε κάποιαν φάσην.

-Πού επήεν ο Φιρφιρής;

-Έφυεν…

-Πού επήεν;

-Περίπτερο/Να φκάλει τον σσύλλον περίπατον/παρπάτημαν/γυμναστήριον/επίσκεψη/γάμον/πανεπιστήμιο/κάπαρον/μπακάλλην/ Καναδάν κλπ κλπ κλπ…

Ξέρετε κανέναν που να «έφυγεν» τζιαι να εστράφηκεν ή να μπόρει να στραφεί πίσω; My point exactly.

Άτε οι Χριστιανοί που πιστεύκουν στην μετά θάνατον ζωή, στο ότι ο Κύριος ημών Ιησούς Χριστός τον διάβολον καταπατήσας και τον θάνατον καταργήσας. Οπόταν ο μόνος που πραγματικά «έφυγεν» εν ο Κύριος τζιαι εστράφηκεν στις 3 μέρες. Άρα δέχουμαι για θρησκευτικούς λόγους να πούμεν πως κάποιος «εκοιμήθηκεν» τζιαι πως προσδοκούμεν σε ανάστασην νεκρών. Αλλά σίουρα τζιαι για τους Χριστιανούς κανένας δεν «φεύκει».

Μανίαν που έχουμεν να λαλούμεν με ηλίθιαν ποιητική διάθεσην πως «έφυγεν» ο ένας ή ο άλλος. Ακόμα τζιαι αγαπημένον πρόσωπον να χάσουμεν, τζιαι να μπαίνουμεν μες το σπίτι τζιαι να βλέπουμεν το περίγραμμαν του πάνω στον καναπέν που εκάθετουν για τόσα χρόνια, πάλε πεθαμμένος ένει, όϊ «φυγάς». Έν τζιαιν ο Κίτας τίποτε…

Άρα να σταματήσουμεν να αυτοναρκωνούμαστεν με το χάππιν της «φυγής» τζιαι να συνειδητοποιήσουμεν ότι μια ζωή εν τούτην. Οι κόρες μας δεν είναι παρθένες τζιαι ο κόσμος δεν «φεύκει» όσον τζιαι να προσπαθούμεν να παραβλέψουμεν την άβολην αλήθκειαν. Πεθανίσκει ή κοιμάται.  Άπαξ τζι «εφύαμεν» δεν έσιει επιστροφή ότι τζι αν πούμεν. Το μόνον που καταφέρνουμεν με τους ευφημισμούς είναι μιαν παταγώδη προσπάθεια να «ξεφύγουμε» που την πραγματικότητα.

Advertisements

Responses

  1. Kali xrona Firfiri! Ola ta kala na ta exeis sti nea xronia kai oi dikoi sou eugenikoi pothoi, pou elpizw na einai ligo pio eugenikoi pou to sex, na ekplirwthoun.

    Giati re Firfiri to na figei kapoioos iponoei aparaitita oti tha epistrepsei? Diafwnw. Mporei kallista kapoios na figei kai na min epistrepsei. Apax kai dia pantws! Feugei kai paei kapou allou. Feugei apo konta mas. Physically feugei kai den epistrefei.

    Ta sevh mou…

  2. Μεν νευριάζεις Φιρφιρή. Όλοι έχουμε δικαίωμα στον φόβο του θανάτου.

    Με την ίδια λογική και το «κοιμήθηκε» ηλίθιο ένει διότι παραπέμπει στο ότι «προσδοκούμεν σε ανάστασην νεκρών» που για ένα λογικό πλάσμα εν το ίδιο πιθανό όσο το να φύει τζαι να ξαναστραφεί ο νεκρός. Διότι ένας που τους λόγους ύπαρξης της κάθε θρησκείας είναι να στολίζει τον θάνατο με φρου φρου κι αρώματα για να απαλύνει τον φόβο μας γι’αυτόν.

    Το θέμα είναι πως με όποια λόγια και να το παρουσιάσεις, we all get the point.

    Τζαι σταμάτα να εμπνέεσαι από τα ίδια θέματα που εμπνέομαι την ίδια ώρα. Άτε να δούμεν α.

  3. Α.
    @Πομιλορού:

    Εν έχει πιο ευγενικό πόθο που το σεξ. Τι σκατά πόθος ένει άμα εν ευγενικός?

    😉

  4. απ΄τη στιγμή που αυτή η λέξη αλλά και άλλες τους βοηθά να ξεπεράσουν το άγχοςτους για το θάνατο, οκ.γιατί για να αποδεκτούμε το θάνατο είναι πολλές οι αλλαγές που πρέπει να κάμουμε στον τρόπο ζωής μας.

  5. Καλή Χρονιά! Συμφωνώ, θα μπορούσαν να πουν απεβίωσε, ή άφησε την τελευταία του πνοή. Και μιας και το έφερε η κουβέντα, η κυπριακή φράση «εκλώτσησεν τη σίκλα» από πού πηγάζει, έχει κάποια λογική εξήγηση;

  6. gia to sex en tha po tpt xereis tes apopseis mou.

    gia ta ipoloipa ena eho na po, na pienneis pio sihna agglia k na grafeis etsi post, enixero posous mines eshi na simfoniso me kati pou egrapses i pou ipes.

    Afta k pianno se tora tilefono. x

  7. Για να σε ενοχλεί τούτο το φαινόμενο κάπου αλλού πρέπει να σε τρώει.

  8. Kali xronia. Oti potheis!

    Kirie firfiri….vale mia kolloua mesa sto tsenti sou pou na grafi «pou tha me evrete emene pethameno men grapsete pos efia….epeidi profanos etha strafo piso. grapse tous ta koutsia katharismena. O k. firfiris epethane i apeviose»

    etsi na alla3is to katestimeno 🙂

  9. «κουντούμεν φκιόρα»?!?!?!?! ΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΑΧ!!! εξήασα τι ήταν να πω. Α ναι.

  10. Το κουντούμεν φκιόρα εν μετάφραση του αμερικάνικου pushing daisies, φαντάζομαι! 🙂

  11. Μείζον θέμα.
    Νομίζω μιλας εκ του ασφαλούς ρε Φιρφιρή, οπως οι πλείστοι που έν αντιμετωπίσαν τον θάνατο που κοντά.

    Ας βάλεις τον εαυτόν σου στην θέση του στενού συγγενή που «έχασεν» ενα κοντινό του πρόσωπο τζιαι αναθέσαν του να γράψει την είδηση τζιαι να την πέψει στην εφημερίδα. Είμαι σίουρος οτι εννα βάλεις «ο αγαπητός μου θείος εψόφησεν/εκλώτσησεν την σίκλα/εννα γινεί κόπριν τζιαι να τον φαν τα σκουλούτζια»

    Έν τζιαι ούλλοι οπως τον John Cleese στην κηδεία του Chapman.

    Το κλωτσώ την σίκλα εννεν κυπριακή φράση, υπάρχουν τα εγγλέζικα kicked the bucket τζιαι pushing daisies καθώς τζιαι το ελληνικό κοιτάς τα ραδίκια ανάποδα

  12. Ενόμιζα ότι εν γαλλόφωνον το ναμεν προφέρεις τον θάνατον με τ΄όνομαν του αλλά τωρά που το λαλείς ρε Φιρφιρή ίσως εν γεννικός δημοσιογραφικός καθωπρεπισμός. Πάντως ο κύκλος μου εμέναν ουδέποτε μου είπεν έφυγεν ο τάδε. Είπαν μου κάποτε εχάσαμεν την τάδε, που εν πιό κοντά στο επέθανεν αλλά νομίζω ότι στην καθομιλουμένην λέγεται παραπάνω «επέθανεν».

    Τωρά αν ο θανών εν εχθρός, αντιπαθής, ο σσιύλλος του γείτονα που έλασσεν ούλλη μέρα, ο κάττος της κοτζιακαρούς που επείραζεν τα λουκάνικά που κρέμμουνταν στον νήλιον, πολιτικός της αντίπαλης ομάδας, λαλούμεν πέραν του εκλώτσισεν της σίκλας, εκόρτωσεν νούρον. Και ΑνΟν νομίζω ότι η ετιμολογία του εκόρτωσεν νούρον εν πιό explicite του εκλώτσισεν της σίκλας που δεν έχω ιδέαν από πού μπορεί να έρκεται.

  13. ontos ehei dikio o aceras, stin kathomilumeni den leme efyge. mallon epien i ehasamen ton, pu en to idio prama. ehtos an simenei epien ston agyristo.

    Gia pion htipa i kampana nihtiatika?

  14. eksefigesss

  15. Νομίζω εν έσιει να κάμει με το τι έκαμεν ο άλλος αλλά παραπάνω με το τι επίδραση έσιει πάνω στη δική μας ζωή ο θάνατος του. Δηλαδή, με το «έφυγε» εν αναφερόμαστε στο που επήεν ο άλλος ή με το αν θα ξανάρτει. Έσιει να κάμει με τη δική μας απώλεια, το ότι κάποιος έφυεν που κοντά μας ή που τη ζωή.

    Άμαν τον νιώθεις δικό σου άνθρωπο (ή θέλεις να τον νιώσεις δικό σου) εν θα πεις επέθανεν, επήεν στον αγύριστο και λοιπές ωραίες εκφράσεις, εν πιθανότερο να πεις κάτι για να δείξεις το δικό σου πόνο.

    Α, ξέρω αλλό μιαν: «sleeping with the fishes» αλλά δεν καταλάβω ακριβώς τι εννοεί ο ποιητής.

  16. Καλή χρονιά Φιρφιρή,

    Άμα κορτώσει νούρο το πλάσμα επιαν το η έννια τι εννα πουν, ή επέθανε ή ετζοιμίθηκεν ή έφυεν το point είναι ότι εν θα ξανάρτει.

  17. από το αγγλιστί «kick the bucket», Ανον.

    Το οποίο έχει δύο εκδοχές:

    α) οι άνθρωποι που εκρεμμάζουνταν, επατούσαν πας σε μια αναποδογυρισμένη σίκλα, εβάλλαν τη θηλιά στο λαιμό τους τζιαι εκλωτσούσαν τη σίκλα. Καλό-ε.

    β) bucket σήμαινε και αλλόνα πράμα παλιά: ο ζυγός που εφορούσαν των ζώων στο αλέτρι. Εκρεμάζαν τα ζώα ανάποδα που τζείντον ζυγό για να σφάξουν τζιαι όταν τα εσφάζαν, τα ζώα επαθαίναν σπασμούς και λοιπές υστερίες και έτσι, στους σπασμούς επάνω, εκλωτσούσαν το ζυγό (bucket).

    Ευχαριστώ.

    Ου άτε (http://www.phrases.org.uk/meanings/218800.html)


Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Kατηγορίες

Αρέσει σε %d bloggers: